- Joined
- Jan 8, 2011
- Messages
- 3,657
- Points
- 0
热开水
烫开水
烧开水
Which 1 is correct?
弯左边
转左边
Which 1 is correct?
there is no 靠左边, only 靠左?
I thought you said you "learnt after my Taiwan trip". I thought you were trying to test the bros here.
Okay, you're wrong on both counts.
If you mean it as a verb, it's 煮開水。If noun, it's simply 開水. 開水 means boiled water.
It's neither 彎左 nor 轉左. It's 左轉。
Last edited: