- Joined
- Aug 22, 2011
- Messages
- 12,758
- Points
- 113
kns, really no see shadow of contractor. another 5 mins i will go.
hehehe. early x'mas present from bro fusoh. found this in my car these 2 bottles in my car.
Having Indonesian food now
[video=youtube;Va3ZkQBg5lc]http://www.youtube.com/watch?v=Va3ZkQBg5lc[/video][/QUO
joetys,another sinful post,i'm starving now........ had a good time with chon,hope to see u next time,thanks for calling bro,u flattered me!
joetys,another sinful post,i'm starving now........ had a good time with chon,hope to see u next time,thanks for calling bro,u flattered me!
hehehe. imho, best way to learn the language is to be here. what you learn in school or text book does not cover the local slangs and phrases. slangs and phrases are very popular here among the locals. benefits of speaking slang is they will treat u as kaki lang and not khon tang chat(foreigner). buy things or getting things done also easier.
paiseh to say, my formal thai no good, but the real thai street/market language, me 'yiam' or 'jeng' (formal is geng for good).
just my 2baht.
Bro chonburific
Roger that! Useful tip ... Hehehe...
Have a great weekend and Merry Christmas!
Pii Chon...today pattaya close road for 2600 monks? You morning got go 'tak baht' or not?
Flooding in jomtien this afternoon. All it takes is 30 mins of heavy rain. Was bringing relatives to visit new office.
hehehe. thanks to bro charlie. i will try to improve my english. used to be not bad when i was working. now? it's really bad cos' i use too little english other than coming to sbf, talking with my ft staff and clients.Sorry to correct your English, but I believe that several individuals use [ bring and take ] incorrectly.
For example:
If your wife who is at home: She tells you "Please bring some food home, for me."
If you are about to leave the house, she says: "Dear, please take the garbage out."
If you are at Point A (say a restaurant): You are taking your relatives to visit your new office.
But if you are at your office, and your relatives are at the restaurant, you tell them: Do you want me to bring you here to visit my new office?
Other English matters: reach vs arrive.
Somehow, many Singaporeans tend to use: I am reaching your place,
whereas I believe it should be: Soon, I am arriving at your place, or Very soon, I will arrive at your office.
I reach out for those in need
vs
Will you be able to reach the top shelf to retrieve the jar of honey?
hehehe. thanks to bro charlie. i will try to improve my english. used to be not bad when i was working. now? it's really bad cos' i use too little english other than coming to sbf, talking with my ft staff and clients.
anyway, wish bro charlie and all at home a wonderful christmas.
went pak tor at the beach last night.