• IP addresses are NOT logged in this forum so there's no point asking. Please note that this forum is full of homophobes, racists, lunatics, schizophrenics & absolute nut jobs with a smattering of geniuses, Chinese chauvinists, Moderate Muslims and last but not least a couple of "know-it-alls" constantly sprouting their dubious wisdom. If you believe that content generated by unsavory characters might cause you offense PLEASE LEAVE NOW! Sammyboy Admin and Staff are not responsible for your hurt feelings should you choose to read any of the content here.

    The OTHER forum is HERE so please stop asking.

2 ATB chiobus performing Jay Chou's 青花瓷 at Qingdao University graduation ceremony

Rogue Trader

Alfrescian (Inf)
Asset
This song's lyrics written by 周董's long time collaborator 方文山 is actually very very cheem. A few years ago Beijing University Chinese literature department even had an examination question on it.

For example in the chorus
天青色等烟雨 而我在等妳
炊烟袅袅升起 隔江千万里

... there's rich historical context behind it. In ancient China porcelain makers have little control over the colour of the end product. It depended heavily on the climatic conditions during the baking process. They knew that on overcast days before rain the porcelain wares would turn out blue (青).
 

GUDANGARAM

Alfrescian
Loyal
This song's lyrics written by 周董's long time collaborator 方文山 is actually very very cheem. A few years ago Beijing University Chinese literature department even had an examination question on it.

For example in the chorus
天青色等烟雨 而我在等妳
炊烟袅袅升起 隔江千万里

... there's rich historical context behind it. In ancient China porcelain makers have little control over the colour of the end product. It depended heavily on the climatic conditions during the baking process. They knew that on overcast days before rain the porcelain wares would turn out blue (青).
The person who wrote this lyric is very skilful and smarter than our old school 南大 graduate
 

Byebye Penis

Alfrescian
Loyal
Actually, this song is more suited to be sung by a woman.

This song's lyrics written by 周董's long time collaborator 方文山 is actually very very cheem. A few years ago Beijing University Chinese literature department even had an examination question on it.

For example in the chorus
天青色等烟雨 而我在等妳
炊烟袅袅升起 隔江千万里

... there's rich historical context behind it. In ancient China porcelain makers have little control over the colour of the end product. It depended heavily on the climatic conditions during the baking process. They knew that on overcast days before rain the porcelain wares would turn out blue (青).
Anyone can sing this song beautifully.
I feel that it is the lyrics that works the magic - word for word, is like a piece of literature work

作词:方文山

瓶身描绘的牡丹一如妳初妆
冉冉檀香透过窗心事我了然
The peony depicted on the bottle is just like your first makeup
The sandalwood fragrance wafts through the window, and I understand your thoughts
 
Top