- Joined
- Jul 17, 2011
- Messages
- 10,331
- Points
- 0
Thanks for the details.
白话 is the term used by non native Cantonese to describe Cantonese language
白话 is the term used by non native Cantonese to describe Cantonese language
Can you elaborate? Thank you.
Thanks for the details.
No...there were a large population of Cantonese living in what is known as cholon, aka Saigon & now Ho Chi Minh City...the vietnamese maybe incorporated some Cantonese into their spoken language..
No idea why it's called white language though....
Seiyup or Taishanese..were the bulk of the people moving to North America...Australia...Seiyup has almost or completely died here, I have not heard Shun Tuck spoken for ages here..for the people of that generation have all died..even the "seiyup" people, if I am not mistaken, most of the "hong Tau Ping"..the women that worked in the construction industry in SINgapore were mostly "seiyup". My ancestors were from that region of Taishan, Gongzhou, I am the last of the "dinosaur" that can speak a little "seiyup", understand simple sentences..
No...there were a large population of Cantonese living in what is known as cholon, aka Saigon & now Ho Chi Minh City...the vietnamese maybe incorporated some Cantonese into their spoken language..
Bro this Yue tribes anything to do with Viets
I doubt that's the hokkien stereotype.......calculative and stingy is more like LKY aka Hakka (sorrie if offend any bros).....
Hokkien in SEA might sound crude but original Taiwanese hokkien is also machiam poetry like Cantonese......
Me cantonese but all my best friends ex wife included is solid hokkien lang.
Though I am not a Chinese. But i like to watch Teochew opera during those kampong days. May not really ustand wat they r saying/singing. But their high pitch tone sounds nice. Definitely sounds nicer than those beijing or mandarin opera, imo.
Never neglect or lost touch of ur own dialect. Be proud of where u come fm. Use or converse it at home. Pity most of the Chinese children nowadays. They cant even converse with their grand parents who cant speak Mandarin...
Hiya bro whoami, here is a little youtube Teochew opera for you to remember your nostalgic kampong days: Enjoy!
Mdm Qin with her 2 children came to the Imperial Capital to look for her husband Chen Shi Mei, the newly successful First Scholar. She discovered that her husband had abandoned her and their 2 children, and was then married to the Princess. He refused to acknowledge them, gave them money, and ordered them to go home and forget about him.
HOKKIEN IS ONE OF THE FEW SURVIVING CHINESE LANGUAGES FROM THE TANG DYNASTY
![]()
If you're a Hokkien, do you know Hokkien is the Ancient Imperial Language of China - over 1,000 Years Ago.
If you're a HOKKIEN Take Note !!
You'll be Surprised. You have heard it. You, your parents, or grandparents may still be speaking this ancient, archaic language!
Yes, it's HOKKIEN (Fujian/Minnan Hua 福建话/闽南话)
Hokkien is:
1. The surviving language of the Tang Dynasty (唐朝, 618 - 907 A.D.), China 's Golden Age of Culture.
Note: The Hokkien we hear today may have "evolved" from its original form thousand of years ago, but it still retains the main elements of the Tang Dynasty Language.
2. Hokkiens are the surviving descendants of the Tang Dynasty -- When the Tang Dynasty collapsed, the people of the Tang Dynasty fled South and sought refuge in the Hokkien ( Fujian 福建省) province. Hence, Hokkien called themselves Tng-lang (唐人(比喻为唐朝子孙) Tang Ren or People of the Tang Dynasty) instead of Hua Lang (华人 Hua Ren).
3. Hokkien has 8 tones instead of Mandarin's 4. Linguists claim that ancient languages tend to have more complex tones.
4. Hokkien retains the ancient Chinese pronunciation of "K-sounding" endings (for instance, 学生 Hak Seng (student), 大学 Tua Ok (university), 读册 Thak Chek (read a book/study) -- the "k" sounding ending is not found in Mandarin.
5. The collection of the famous "Three Hundred Tang Dynasty Poems" (唐诗三百首) sound better when recited in Hokkien/Teochew if compared to Mandarin.
6. Consider this for a moment: Today, the Hokkien Nam Yim Ochestral performance still has its roots in ancient Tang dynasty music. Here's the proof: The formation of today Nam Yim ensemble is typically seen in ancient Tang dynasty paintings of musicians.
More Astonishingly:
Although not genetically-related, Hokkiens, Koreans and Japanese share many similar words (which are different from Mandarin). Example: News - 新闻 Shim Bun, World - 世界 Se Kai in Japanese)
That's because Hokkien was the official language of the powerful Tang Dynasty whose influence and language spread to Japan and Korea (just like Latin – where many words were borrowed by the English, French, Italian, etc).
To all 49 Million Hokkien Speakers:
Be Proud of Your Ancient Hokkien Heritage & Language! Speak it Loud and Clear. Teach Your Future Generation this Imperial Language, Less it Fades Away. Be Proud Children of the Tang Emperors.
To all Mandarin-speaking friends out there -- do not look down on your other Chinese friends who do not speak Mandarin – whom you guys fondly refer to as "Bananas". In fact, they are speaking a language which is much more ancient & linguistically complicated than Mandarin.
Keep in mind that Mandarin is just:
1. A Northern Chinese dialect 北方话 (heavily influenced by non-Han Chinese) that was elevated to the status of National Language by Sun Yat Sen (孙中山,原名孙逸仙) for the sake of China’s national unity.
2. Mandarin was never spoken by your proud, imperial Tang Dynasty ancestors. It was probably spoken by the Northern (Non-Han 北方民族) Jurchen (女真族), Mongols (蒙古族) and Manchu (满族(女真族的后代)) minority. Start speaking the language of your ancestors today.
Teochew nang. Ka ki nang
[video=youtube;x60ZWyzulw8]http://www.youtube.com/watch?v=x60ZWyzulw8[/video]
Hi TS,
Thank you very much... With your education u-tube vcd. I now know that the 8 tones for hokkien is "kan ni lao bu a chao chee by"... very educational indeed!!![]()