Please don't let keechiu keechiu in GE 2016 by not voting for him.
Confirm plus chop, this old lady will not vote for PAP.
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/TEPKD6Uw56I?list=UURg3i3Jj_Z2Z5tJnyFddIUQ" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
[0:04]
最利害就是中国人,其他人不会这么跟我们抢。
Translated: The worst kind are the PRCs. Other people would not snatch from us.
[0:17]
哇,现在中国人呵,横行霸道。地盘啊你知道吗,那边,地盘啊。他跟你讲那边地盘啊。
我们新加坡是靠他。你知道吗? 你们新加坡人靠我的国家。靠你的啊,你爽吗?你不爽吗。
地盘耶,你看那边商联会,请来中国人。 那边印度庙,摆多么多。垃圾桶摆那么多。
这个是我的地盘 你不可以来捡。垃圾桶都不可以。什么意思.
政府给他们来这边抢我们的饭碗.
Lady interjected: 他们是一个集团吗?
不是集团.他们来这边劳工.我带你去看,要不要.我带你们去看.
Translated: Whoa, now PRCs are big bullies. Turf, you know. There, they tell you that there is their turf.
Singapore has to depend on them, you know? You Singaporeans have to rely on our (PRC) country. Depend on them, you happy? Of course, you are not happy.
Turf, you see there the
Chinatown Business Association brings in PRC. The Indian temple have lots of cardboard, dustbins full of it.
This is my turf, you cannot come here to pick, even those in the dustbin is forbidden. What is the meaning of this.
Government allow them to come here and snatch our rice bowl.
[Lady interjected:] Are they from a syndicate?
Not a syndicate. There are here to work. Do you want me bring you to see. I'll bring you to see.
[1:33]
我们就是很恨这些。抢我们穷人的东西,饭碗还不算还欺负我们。
欸,你们政府养你吗。整天讲你们的政府养你吗。你们的政府养你啦,可是我们的政府没有养我垒。我要靠自己生活垒。
Translated: These are the kind that we hate most. Rob from us poor people, snatch our rice bowl and still want to bully us.
A, your government feeds you. Whole day tells us that your governmednt feeds you. Your government feed you lah, but my government don't me leh. I have to depend on myself for my livelihood leh.
[2:41]
他们的。那些中国人的。我们不可以进去。不可以拿他的。他现在留很多,早上几桶在这边。这里是他的地盘,这些就是他的地盘。哦,我在这边捡,他讲这里是我的地盘,你不可以来捡。
[Male interjected:] 有这样的啊!
当然有这样啦。我们给他欺负到好像多久了。还有这边,那个卖佛的,帮他靶水啊。纸皮收收收拿一大堆,给他垒。
Translated: It's theirs. Those PRCs. We cannot go in. Cannot take theirs. Now he keeps alot, morning a few bins are there. Here is his turf, these are his turf. I was picking here, he says this is my turf, you cannot come here to pick.
[7:54]
就是这样,我看到很心痛啊。我们新加坡人为什么给外地人欺负。没有人帮我们垒。见议员,写信给移民厅,叫议员写信,移民厅还是一样这样做。而且更利害,他更有永久居民,他来旅游的证件拿来的垒,旅游证件变成永久居民, 哇,拼命来这边捡。那些东西本
来是我们穷人捡的耶。他来了全部归他的了。全部归他。我们身为新加坡人很丢脸啊。
Translated: This is why, my heart aches when I see this. Why are we Singaporeans being bully by foreigners. Nobody can help us. I had seen MP, write letter to ICA, ask MP to write, ICA still continue to do as status quo. It gets worst, now he has got PR. He comes with a tourist document with tourist document. Travel document now becomes PR. Whao, now he desperately comes here to pick. Originally those are things picked by the poor. After his arrival, everything belongs him. Everything belongs to him. This is very shameful as a Singaporean.
[8:51]
我不怕政府人讲。你们对我们这样。我们也是没瓣法。 我现在只能讲。
Translated: I am not scared of government officials. This is how they treat us, we have no choice. For now, I can only talk.
冰冻三尺 非一日之寒
Three feet of frozen snow cannot be caused by a day's cold weather.