• IP addresses are NOT logged in this forum so there's no point asking. Please note that this forum is full of homophobes, racists, lunatics, schizophrenics & absolute nut jobs with a smattering of geniuses, Chinese chauvinists, Moderate Muslims and last but not least a couple of "know-it-alls" constantly sprouting their dubious wisdom. If you believe that content generated by unsavory characters might cause you offense PLEASE LEAVE NOW! Sammyboy Admin and Staff are not responsible for your hurt feelings should you choose to read any of the content here.

    The OTHER forum is HERE so please stop asking.

PRC surpassed Lee Ka Shing 李嘉诚已非首富。大陆已超越

我戳你个妈

Alfrescian
Loyal
http://m.sohu.com/n/412346187/?wscrid=15084_1

王健林身家达381亿美元 超越李嘉诚居亚洲首富
05-04 16:36 中国新闻网
21644 放到桌面
王健林重夺大陆首富
00:00
00:00 / 00:27
相关推荐更多
下载
资料视频:王健林重夺大陆首富
中新网5月4日电*最近一个月以来,随着万达集团旗下位于大陆A股和香港H股的两家上市公司股价持续上涨,使得此前位居大陆首富的王健林身家超过了此前的亚洲首富李嘉诚。

根据彭博华人富豪榜和亚洲富豪榜截至5月1日的数据,王健林以381亿美元的身家超过李嘉诚,成为新的华人首富兼亚洲首富。王健林在当日的排名是全球第11位,马云以351亿美元排名第17位,李嘉诚以347亿美元排名第19位。从4月下旬开始,王健林的排名就持续超过了李嘉诚和马云。

而在彭博、福布斯等机构在早前公布的富豪榜排名当中,当时王健林的身价还只有242亿美元,这期间,王健林旗下三家上市公司的市值上涨成为助推其身价暴涨的关键因素之一。

5月4日,万达集团旗下的港股上市公司万达商业(3699.HK)股价再度拉升,开盘后即冲高至每股68港元,万达商业地产的总市值也首次突破了3000亿港元,按照王健林家族通过万达集团持有万达商业地产24.3亿股计算,王健林家族仅持有万达商业地产的市值就已经超过了200亿美元。

而除了万达商业地产之外,王健林还通过万达投资有限公司持有A股上市公司万达院线(002739.SZ)60.71%的股权,按照5月4日万达院线的总市值计算,这部分股权的市值在572亿元人民币左右。

除了这两家上市公司之外,王健林还持有在美国上市的AMC78%的股份,截止5月4日的股价,这部分股权的市值在145亿元人民币左右。

王健林仅持有的这三家上市公司的股权价值就已经接近2000亿元人民币,折合320亿美元左右。

值得注意的是,从4月份以来王健林掌控下的万达商业和万达院线两家上市公司,都出现了股价大幅上涨,万达商业的区间涨幅为33%,而万达院线的区间涨幅为74%。

对于两家公司在资本市场上的表现,此间有行业分析师认为主要得益于投资者对其估值的重新定位,特别是最近一段时间以来,万达集团提出了旨在从“重资产”向“轻资产”的第四次转型战略之后,长期掣肘万达商业扩张速度的资金瓶颈将得以化解,投资者对于万达商业的资产扩张速度也将做重新评估。

此外,随着万达集团在文化、旅游、电商和金融四大业务上的逐步完善,万达集团未来基于线下消费基础上的客流、物流、资金流和信息流将完成闭合生态的搭建。

“万达商业在内地拥有庞大的商用物业组合,相信可受惠于中央提振国内消费的趋势,万达在国内的品牌强劲,相信零售物业颇受国内外零售商青睐,随着其商用物业组合成熟,相信万达上有空间调高租金。”对于万达商业的预测,瑞银分析师在报告中给出了每股77.95港元/股的目标价,重申“买入”评级。
 

think_lees

Alfrescian
Loyal
That Lee Ka Shing was never the real richest Chinese, it was really LKY. But LKY mati. Fucking Corrupt LKY was the #1 rich.
 

yellowarse

Alfrescian (Inf)
Asset
That Lee Ka Shing was never the real richest Chinese, it was really LKY. But LKY mati. Fucking Corrupt LKY was the #1 rich.

LKY and family are the richest Lees in Singapore. But not the richest in Asia. He and family worth $20 bil at best.

Yes, old fart was fucking corrupt. But he did it the smart way, giving plump contracts to his family members like Lee & Lee handling HDB conveyancing, son and daughter-in-law in charge of our sovereign wealth funds, as well as under-table money in the early days from MNCs for setting up shop here. He squirrelled away enough to make his family fabulously wealthy without bankrupting the nation, put them in various trusts and invested them in assets in more than 50 countries.
 

yellowarse

Alfrescian (Inf)
Asset
I thot Lee Kuan Yew was Lee Ka Shing's name...no???????

In that case we're seeing ghosts:

n060224c_dpi.jpg
 

yellowarse

Alfrescian (Inf)
Asset
Wang Jianlin is now Asia's richest man.


China’s Wang Jianlin beats Alibaba’s Ma in Asia billionaire wars


By Laura He
Published: May 5, 2015 12:47 a.m. ET

MW-BI912_wang_j_20130923001620_G.jpg

Wang Jianlin, chairman of Dalian Wanda Group.

HONG KONG (MarketWatch) — Wang Jianlin, chairman of Chinese conglomerate Dalian Wanda, has surpassed Alibaba founder Jack Ma and Hong Kong tycoon Li Ka-shing to become the richest person in Asia, thanks to a net worth of $38.6 billion, according to the latest rankings by Bloomberg News.

Wang also ranks as the 10th richest person on Earth, a list led by Microsoft Corp. MSFT, -0.85% founder Bill Gates and Berkshire Hathaway Inc.’s BRK.B, +1.95%BRK.A, +1.62% Warren Buffett, according to the latest Bloomberg list, published Monday.

Jack Ma, chairman of Alibaba Group BABA, -0.71% was the second richest person in Asia, with a net worth of $34.9 billion, followed by Li Ka-shing, a previous long-time holder of the “Asia’s richest” crown.

The 60-year-old Wang, who owns stakes in New York-listed AMC Entertainment Holdings AMC, -0.85% , Hong Kong-listed real-estate developer Dalian Wanda Commercial Properties Co. 3699, -0.84% and Shenzhen-listed Wanda Cinema Line Co. 002739, +0.21% , saw his net worth balloon more than 50% since this year, data from Bloomberg showed.

Wang also holds stakes in a flurry of retailers, banks, media outlets and tourist businesses, including the Wanda Department Store and China Times Media company.

Helping stoke Wang’s wealth, Chinese stock markets have extended their surge this year, with the Shanghai Composite Index SHCOMP, -1.84% soaring 36% so far in 2015, and Hong Kong’s Hang Seng Index HSI, -1.00% rising 18%.

 

Alexis

Alfrescian
Loyal
http://www.sammyboy.com/showthread....nese-billionaire-story&highlight=Wang+Jianlin

Saga of Chinese billionaire Wang Jianlin crossed China's censorship lines, stinging Western media

Date April 29, 2015 - 11:02PM
Philip Wen
China correspondent for Fairfax Media

1430322200326.jpg


Wang Jianlin (left), chairman of Dalian Wanda Group, shakes hands with Jack Ma, executive chairman of Alibaba Group. Photo: Reuters

Beijing: Chinese billionaire Wang Jianlin commands attention, and not just because he is the richest man in Asia.

Best known for his sprawling shopping complexes in China, the 60-year-old's Wanda Group conglomerate is pouring billions of dollars into real estate projects across the world, including extensive ambitions in Australia along the Gold Coast.

He is also making waves in the global entertainment industry. Already controlling more cinema screens than anyone else in the world, he has his own lavishly-funded film production house and is shopping for a major Hollywood studio.

But it is the wealthy businessman's intricate ties with China's political elite which has cast rare light on the murky intersection of business and power at the apex of the Chinese economy.

An investigative report published by the New York Times on Tuesday revealed that relatives of some of the nation's most powerful politicians and their business associates own significant shareholdings in his company.

The politically-sensitive subject matter of the report was the centre of controversy in late 2013 at Bloomberg News, with reporters at the news agency saying a lengthy investigation into Mr Wang was pulled at the last minute over fears of repercussions from Chinese authorities, including the expulsion and denial of visas for its foreign reporters based in mainland China.

The alleged self-censorship, which Bloomberg executives have consistently denied, prompted the departure of several senior editors and reporters, including one of the unpublished story's lead authors, Michael Forsythe.

Forsythe, who was later hired by the New York Times in Hong Kong, resurrected the piece which was published on Tuesday, taking a similar forensic approach employed in a series of articles in 2012 he co-authored for Bloomberg, on the personal wealth of Chinese leaders, including President Xi Jinping.

Among those given an early chance to buy into Mr Wang's Wanda conglomerate, he reported, was Qi Qiaoqiao, the elder sister of China's current president, Xi Jinping. She sold or transferred her shares in the company in October 2013 to a longtime business associate.

Other early investors included a business partner of the daughter of former Prime Minister Wen Jiabao, and relatives of two other members of the ruling Politburo at the time, Jia Qinglin and Wang Zhaoguo, with holdings worth more than $US1.5 billion, according to the report.

There is no indication that any of the politicians whose relatives and business associates owned shares in Wanda intervened on the company's behalf in any of its dealings with the government. Nor is there evidence that any of the politicians personally benefited from the windfall that these investors reaped.

The self-censorship storm served to highlight the willingness of the Chinese government to threaten the commercial imperatives of foreign news organisations keen to tap the lucrative Chinese market.

Both Bloomberg and the New York Times infuriated the government with their series of investigations in 2012 into the personal wealth of Chinese leaders, including Mr Xi and Mr Wen. Chinese officials have repeatedly indicated that news coverage on the wealth and personal lives of Chinese leaders crosses a red line.

Both news websites have been blocked in mainland China since, with the resultant drop in readership for the Chinese-language website of the New York Times proving particularly costly.

For Bloomberg, any sustained disruption to its core business of selling its computer terminals to finance professionals would prove commercially catastrophic.

But while the New York Times continues to have visas for its new reporters denied, it is understood that Bloomberg has been able to secure a visa for a foreign reporter this year, in a sign its efforts to smooth its relationship with the government have had some result.

 

mojito

Alfrescian
Loyal
Why Bloomberg and New York Times did not investigate into the wealth of the Lee clan? That is because there is no corruption in singapore, that's why!
 
Top