<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%" border=0><TBODY><TR>March 19, 2009
MANDARIN VS DIALECTS
</TR><!-- headline one : start --><TR>The debate continues
</TR><!-- headline one : end --><!-- show image if available --></TBODY></TABLE>
<!-- START OF : div id="storytext"--><!-- more than 4 paragraphs -->Forget about dialects, stick to Mandarin
I AGREE thoroughly with Minister Mentor Lee Kuan Yew's view in his speech on Tuesday at the launch of the Speak Mandarin Campaign, which was reproduced in The Straits Times yesterday, 'Nurturing a key advantage'.
<TABLE width=200 align=left valign="top"><TBODY><TR><TD class=padr8><!-- Vodcast --><!-- Background Story --><STYLE type=text/css> #related .quote {background-color:#E7F7FF; padding:8px;margin:0px 0px 5px 0px;} #related .quote .headline {font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:10px;font-weight:bold; border-bottom:3px double #007BFF; color:#036; text-transform:uppercase; padding-bottom:5px;} #related .quote .text {font-size:11px;color:#036;padding:5px 0px;} </STYLE>We do not lose much if we discard dialects. Learning dialects will affect the learning of English and Mandarin
</TD></TR></TBODY></TABLE>Chinese Singaporeans should forget about dialects and stick to Mandarin.
Language is a tool and we should use the best tool available.
Cultural and other values can be dissociated from languages. Mexicans use Spanish, but culturally, they are not exactly Spaniards.
Many Malays do not know Arabic, but they are Muslims. Most Christians do not read Hebrew or Latin.
One may not realise that most Chinese Singaporeans speak Chinese dialects at a very superficial conversational level. They have difficulty in expressing abstract terms or ideas with some depth in dialects.
Few Cantonese here can speak Cantonese as eloquently as people educated in Hong Kong, who have used Cantonese in school and at home - and paid the price of not being fluent in Mandarin,
Similarly, few Hokkiens in Singapore are able to make a formal speech or read a literary piece in the southern Hokkien dialect. Literary Hokkien and conversational Hokkien vary quite a great deal in the pronunciation of many words.
We do not lose much if we discard dialects. Learning dialects will affect the learning of English and Mandarin, as MM Lee has pointed out.
People from Chinese Peranakan families generally speak better English than others because they do not have to divert much of their energy and time to learning Chinese.
Most of us are not born with great linguistic talent and can do well in only one or two languages.
In spite of our claim of being bilingual, some of us are actually non-lingual, hovering between Singlish and substandard Mandarin.
We should concentrate on English and Mandarin and leave the talented ones to go beyond.
The Chinese have a saying that wide knowledge does not come with depth. Ong Siew Chey
MANDARIN VS DIALECTS
</TR><!-- headline one : start --><TR>The debate continues
</TR><!-- headline one : end --><!-- show image if available --></TBODY></TABLE>
<!-- START OF : div id="storytext"--><!-- more than 4 paragraphs -->Forget about dialects, stick to Mandarin
I AGREE thoroughly with Minister Mentor Lee Kuan Yew's view in his speech on Tuesday at the launch of the Speak Mandarin Campaign, which was reproduced in The Straits Times yesterday, 'Nurturing a key advantage'.
<TABLE width=200 align=left valign="top"><TBODY><TR><TD class=padr8><!-- Vodcast --><!-- Background Story --><STYLE type=text/css> #related .quote {background-color:#E7F7FF; padding:8px;margin:0px 0px 5px 0px;} #related .quote .headline {font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:10px;font-weight:bold; border-bottom:3px double #007BFF; color:#036; text-transform:uppercase; padding-bottom:5px;} #related .quote .text {font-size:11px;color:#036;padding:5px 0px;} </STYLE>We do not lose much if we discard dialects. Learning dialects will affect the learning of English and Mandarin
</TD></TR></TBODY></TABLE>Chinese Singaporeans should forget about dialects and stick to Mandarin.
Language is a tool and we should use the best tool available.
Cultural and other values can be dissociated from languages. Mexicans use Spanish, but culturally, they are not exactly Spaniards.
Many Malays do not know Arabic, but they are Muslims. Most Christians do not read Hebrew or Latin.
One may not realise that most Chinese Singaporeans speak Chinese dialects at a very superficial conversational level. They have difficulty in expressing abstract terms or ideas with some depth in dialects.
Few Cantonese here can speak Cantonese as eloquently as people educated in Hong Kong, who have used Cantonese in school and at home - and paid the price of not being fluent in Mandarin,
Similarly, few Hokkiens in Singapore are able to make a formal speech or read a literary piece in the southern Hokkien dialect. Literary Hokkien and conversational Hokkien vary quite a great deal in the pronunciation of many words.
We do not lose much if we discard dialects. Learning dialects will affect the learning of English and Mandarin, as MM Lee has pointed out.
People from Chinese Peranakan families generally speak better English than others because they do not have to divert much of their energy and time to learning Chinese.
Most of us are not born with great linguistic talent and can do well in only one or two languages.
In spite of our claim of being bilingual, some of us are actually non-lingual, hovering between Singlish and substandard Mandarin.
We should concentrate on English and Mandarin and leave the talented ones to go beyond.
The Chinese have a saying that wide knowledge does not come with depth. Ong Siew Chey