Qur’an 36:55
Indeed today the inhabitants of Paradise are busy (read fi shughlin or fi shughulin), [oblivious] to what the inhabitants of the Fire are suffering, [busy] delighting in pleasures such as deflowering virgins - not busy with anything wearisome, as there is no toil in Paradise - rejoicing, blissful (fakihuna is a second predicate of inna, the first being fi shugulin, 'busy'); (Tafsir al-Jalalayn; source; bold and underline emphasis ours)
Qur’an 37:48:
And with them (the dwellers of paradise) will be women with modest glances, with large, [beautiful] eyes
Qur’an 55:56
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni (Sahih International)
"untouched beforehand by man or jinn,"[18],
Qur’an 55:58
"As elegant as rubies and coral", 55:72 "bright-eyed damsels in sheltered in pavilions", 55:74 "untouched by any man", "reclining on green cushions and beautiful carpets",[24]
Qur’an 78:33:
And young full-breasted (mature) maidens of equal age; Hilali-Khan
maidens with pears-shaped breasts who are of equal age (to their spouses) Muhammad Sarwar
and girls with swelling breasts of the same age as themselves, Palmer
And damsels with swelling breasts, their peers in age, Rodwell
and [damsels] with swelling breasts, of equal age [with themselves], Sale