- Joined
- Nov 29, 2016
- Messages
- 5,674
- Points
- 63
http://news.sina.com.cn/c/2018-07-30/doc-ihfxsxzh9658736.shtml
美国政府向农民提供120亿补贴 钱却是从中国借的
2018年07月30日 11:52 新浪新闻综合
0
来源:中国日报
原标题:讽刺!美国政府向农民提供补贴 钱却是从中国借的
中国日报网7月30日电 据《今日美国报》网站7月26日报道,美国挑起了与中国的贸易战,损害了本国农民的利益,“如今,我们要向农民提供经济补偿,花的却是从中国借来的钱。”
“让我们直奔主题吧!”报道称,本月24日,特朗普政府宣布向农民提供120亿美元的救济,以补偿中美贸易战对其造成的影响。
另外,鉴于白宫终于承认联邦赤字的增长速度远远超过预期,明年将达到1万亿美元,这意味着美国将会向其他国家借更多的钱,中国很可能包括其中。所以,特朗普政府正在做不可能办到的事情:用关税手段打击中国,中国进行反制,美国农民“受伤”,特朗普便用从中国借的钱对农民进行经济赔偿。
文章指出,近年来,美国的年度赤字快速增长,2018年财年仅国家债务就高达33万亿美元。现在,特朗普为了给一项糟糕的政策“埋单”而打算让美国的欠条堆积得更高。“这实在很难称得上是一个‘发挥稳定的天才’(特朗普喜欢这么称呼自己)的所作所为。”
特朗普总是说美国绝不能成为全世界的“存钱罐”。可是,一个每年需要从其他国家借1万亿美元(相当于每分钟借190万美元)的国家是如何能够成为“存钱罐”呢?
有分析显示,特朗普政府对进口钢铁加征关税后,现在美国的钢铁价格比世界其他国家和地区高出6成。而这些增加的成本最终都会转嫁到消费者身上。
除此之外,美国的消费者还会以另一种方式为特朗普的关税政策付出代价。比如,自今年4月以来,美国铝业公司的股价下跌了1/3。“也许有人会问,‘这跟我有什么关系呢?’关系就在于,帮你理财的投资公司很可能买入了不少美国铝业公司的股票。该公司的两大股东包括资产管理巨头‘先锋’集团(Vanguard)和美国基金。”
更重要的是,在美国,还有很多企业与美国铝业集团的遭遇类似。
责任编辑:张建利
The US government provides 12 billion subsidies to farmers. The money is borrowed from China.
July 30, 2018 11:52 Sina News Synthesis
0
Source: China Daily
Original title: Satirical! The US government provides subsidies to farmers. The money is borrowed from China.
China Daily News July 30th According to the "USA Today" website reported on July 26, the United States provoked a trade war with China, which harmed the interests of its farmers. "Now, we must provide economic compensation to farmers, spend It is the money borrowed from China."
"Let us go straight to the subject!" The report said that on the 24th of this month, the Trump administration announced that it would provide farmers with $12 billion in relief to compensate for the impact of the Sino-US trade war.
In addition, given that the White House has finally admitted that the federal deficit is growing much faster than expected, it will reach $1 trillion next year, which means that the United States will borrow more money from other countries, and China is likely to include it. Therefore, the Trump administration is doing something that cannot be done: using tariffs to attack China, China to counter, and American farmers "injured", and Trump uses the money borrowed from China to compensate the farmers.
The article pointed out that in recent years, the annual deficit of the United States has grown rapidly, and the national debt in the fiscal year of 2018 alone reached 33 trillion US dollars. Now, Trump intends to make the US debts pile up higher in order to "pay the bill" for a bad policy. “It’s really hard to call it a ‘stable genius’ (Trump likes to call himself).”
Trump always said that the United States must not become a "cash tank" in the world. However, how can a country that borrows $1 trillion from another country (equivalent to $1.9 million per minute) to become a “cash tank”?
Some analysts have shown that after the Trump administration imposed tariffs on imported steel, the price of steel in the United States is now 60% higher than that of other countries and regions in the world. And these increased costs will eventually be passed on to consumers.
In addition, consumers in the United States will pay a price for Trump's tariff policy in another way. For example, since April this year, Alcoa’s share price has fallen by a third. “Maybe someone will ask, 'What does this have to do with me?' The relationship is that the investment company that helps you manage your finances is likely to buy a lot of shares in Alcoa. The company’s two major shareholders include asset management giants. 'Vanguard' and the US fund."
More importantly, in the United States, there are many companies similar to the experience of the Alcoa Group.
Editor in charge: Zhang Jianli
美国政府向农民提供120亿补贴 钱却是从中国借的
2018年07月30日 11:52 新浪新闻综合
0
来源:中国日报
原标题:讽刺!美国政府向农民提供补贴 钱却是从中国借的
中国日报网7月30日电 据《今日美国报》网站7月26日报道,美国挑起了与中国的贸易战,损害了本国农民的利益,“如今,我们要向农民提供经济补偿,花的却是从中国借来的钱。”
“让我们直奔主题吧!”报道称,本月24日,特朗普政府宣布向农民提供120亿美元的救济,以补偿中美贸易战对其造成的影响。
另外,鉴于白宫终于承认联邦赤字的增长速度远远超过预期,明年将达到1万亿美元,这意味着美国将会向其他国家借更多的钱,中国很可能包括其中。所以,特朗普政府正在做不可能办到的事情:用关税手段打击中国,中国进行反制,美国农民“受伤”,特朗普便用从中国借的钱对农民进行经济赔偿。
文章指出,近年来,美国的年度赤字快速增长,2018年财年仅国家债务就高达33万亿美元。现在,特朗普为了给一项糟糕的政策“埋单”而打算让美国的欠条堆积得更高。“这实在很难称得上是一个‘发挥稳定的天才’(特朗普喜欢这么称呼自己)的所作所为。”
特朗普总是说美国绝不能成为全世界的“存钱罐”。可是,一个每年需要从其他国家借1万亿美元(相当于每分钟借190万美元)的国家是如何能够成为“存钱罐”呢?
有分析显示,特朗普政府对进口钢铁加征关税后,现在美国的钢铁价格比世界其他国家和地区高出6成。而这些增加的成本最终都会转嫁到消费者身上。
除此之外,美国的消费者还会以另一种方式为特朗普的关税政策付出代价。比如,自今年4月以来,美国铝业公司的股价下跌了1/3。“也许有人会问,‘这跟我有什么关系呢?’关系就在于,帮你理财的投资公司很可能买入了不少美国铝业公司的股票。该公司的两大股东包括资产管理巨头‘先锋’集团(Vanguard)和美国基金。”
更重要的是,在美国,还有很多企业与美国铝业集团的遭遇类似。
责任编辑:张建利
The US government provides 12 billion subsidies to farmers. The money is borrowed from China.
July 30, 2018 11:52 Sina News Synthesis
0
Source: China Daily
Original title: Satirical! The US government provides subsidies to farmers. The money is borrowed from China.
China Daily News July 30th According to the "USA Today" website reported on July 26, the United States provoked a trade war with China, which harmed the interests of its farmers. "Now, we must provide economic compensation to farmers, spend It is the money borrowed from China."
"Let us go straight to the subject!" The report said that on the 24th of this month, the Trump administration announced that it would provide farmers with $12 billion in relief to compensate for the impact of the Sino-US trade war.
In addition, given that the White House has finally admitted that the federal deficit is growing much faster than expected, it will reach $1 trillion next year, which means that the United States will borrow more money from other countries, and China is likely to include it. Therefore, the Trump administration is doing something that cannot be done: using tariffs to attack China, China to counter, and American farmers "injured", and Trump uses the money borrowed from China to compensate the farmers.
The article pointed out that in recent years, the annual deficit of the United States has grown rapidly, and the national debt in the fiscal year of 2018 alone reached 33 trillion US dollars. Now, Trump intends to make the US debts pile up higher in order to "pay the bill" for a bad policy. “It’s really hard to call it a ‘stable genius’ (Trump likes to call himself).”
Trump always said that the United States must not become a "cash tank" in the world. However, how can a country that borrows $1 trillion from another country (equivalent to $1.9 million per minute) to become a “cash tank”?
Some analysts have shown that after the Trump administration imposed tariffs on imported steel, the price of steel in the United States is now 60% higher than that of other countries and regions in the world. And these increased costs will eventually be passed on to consumers.
In addition, consumers in the United States will pay a price for Trump's tariff policy in another way. For example, since April this year, Alcoa’s share price has fallen by a third. “Maybe someone will ask, 'What does this have to do with me?' The relationship is that the investment company that helps you manage your finances is likely to buy a lot of shares in Alcoa. The company’s two major shareholders include asset management giants. 'Vanguard' and the US fund."
More importantly, in the United States, there are many companies similar to the experience of the Alcoa Group.
Editor in charge: Zhang Jianli