• IP addresses are NOT logged in this forum so there's no point asking. Please note that this forum is full of homophobes, racists, lunatics, schizophrenics & absolute nut jobs with a smattering of geniuses, Chinese chauvinists, Moderate Muslims and last but not least a couple of "know-it-alls" constantly sprouting their dubious wisdom. If you believe that content generated by unsavory characters might cause you offense PLEASE LEAVE NOW! Sammyboy Admin and Staff are not responsible for your hurt feelings should you choose to read any of the content here.

    The OTHER forum is HERE so please stop asking.

Why it’s okay for bilingual children to mix languages

micromachine

Lieutenant General
Loyal
Joined
Oct 7, 2014
Messages
3,830
Points
113
Few would consider mastering more than one language a bad idea. In fact, research points to a number of cognitive, economic and academic advantages in being bilingual.

Parents who speak different languages understand the family home is an important setting to learn both, and seek various ways to help their children thrive bilingually. One of the best-known approaches is the “one-parent-one-language” strategy (OPOL). Each parent uses one language when communicating with their child, so their offspring learn both languages simultaneously.

OPOL emphasises consistency – sticking to one language each – as key to its approach. But this creates the myth that mixing languages should always be avoided. My recent study, part of a new wave of multilingualism studies, would suggest this received wisdom is just that: a myth.

My research looked at Japanese-British families living in the UK with pre and early school-age children who were following a more-or-less strict OPOL language policy. I was particularly interested in examining the impact of OPOL in the family home – how does this unique language environment affect the way children use languages?

Most of the Japanese mothers who participated in my research were fluent in Japanese and English, while the fathers possessed an elementary grasp of Japanese. This made English the primary language of communication between the parents and outside the home. For this reason, the mothers were careful to carve out additional space for more sustained Japanese language learning with their children. In other words, this dedicated space for communicating in Japanese (the minority language) was time children would spend exclusively with their mother. This seemed to create a connection between “Japanese language” and “motherhood” in the children’s perception.

More at https://www.domainofexperts.com/2018/06/why-its-okay-for-bilingual-children-to.html
 
My sinkie father speak to me in Mandarin, Singlish and dialects while my half AMDL mother speak to me in England.

End of day, I learnt the words Jibye and Ranjiao from daddy, and mummy taught me words like fucking bastard and dickhead. Lol :D

This OPOL policy is good to learn different foul words lingo. :D
 
but you say your mummy speak to you in england, so you must be in england then she can speak to you right?
 
the family must be happy. don't think too much. parents should just speak to their children in their native and most comfortable language.
 
Back
Top